Песні Філаматаў і Філарэтаў
Песенная спадчына таемных таварыстваў
Таемныя патрыятычныя таварыствы філаматаў (аматараў навук) і філарэтаў (аматараў маральнай чысціні) былі створаны ў 1817—1820 гадах студэнтамі Віленскага ўніверсітэта пад уплывам ідэй Асветніцтва. У марах аб адраджэнні Рэчы Паспалітай таварыствы займаліся арганізацыяй усеагульнай асветы праз самаадукацыю і ўзаемадапамогу ў навуковай і літаратурнай дзейнасці, мэтай якой была падрыхтоўка моладзі да шырокай грамадскай і патрыятычнай працы.
Таварыствы былі знішчаны рэпрэсіямі расійскіх уладаў у 1824 годзе, але творчасць такіх сяброў як Адам Міцкевіч, Ян Чачот, Антоній Эдвард Адынец і іншых значна паўплывала на культуру ўсіх народаў былога Вялікага Княства Літоўскага.
Як і многія іх папярэднікі-асветнікі, сябры таварыстваў філаматаў і філарэтаў захапляліся народнай паэзіяй, займаліся зборам і апрацоўваннем фальклору. Формай працы былі не толькі навуковыя пасяджэнні, але таксама святкаванні і маёўкі, сустрэчы на вольным паветры, дзе гучалі песні – выдатныя ўзоры беларускай студэнцкай творчасці пачатку XIX стагоддзя.
«Хай радасць з вачэй нашых блісне!»
у выкананні Аляксея Жбанава
«Што старыя за вар’яты»
(словы Яна Чачота, музыка народная)
«Філарэцкая песня»
ў выкананні Аляксея Жбанава
Верш напісаны ў турме Вільні, 1823–1824
(музыка Аляксей Жбанава,
словы Антонія Эдварда Адынца,
пераклад Кастуся Цвіркі)
ПЕСНІ
(словы Адама Міцкевіча, музыка А.Сакульскага, пераклад Кастуся Цвіркі)
Хай радасць з вачэй нашых блісне
І ўвенчыцца лаўрамі голаў!
Далонь даланю моцна сцісне.
Зноў разам мы! Тут нашае кола.
Не возьмем мы хцівасць ва ўжытак,
Прэч, сквапнасці, пыхі насенне!
Наш самы высокі набытак – гэта
Айчына, навука, сумленне.
Гэй, скінем жа з сэрца ўсе путы,
Брат брату душу хай раскрые.
З нас кожны – свабодны, раскуты.
Для нас братэрства словы – святыя!
У спевах, у келіхаў звоне
Развеюцца сэрца пакуты.
За плугам хай ты, ці на троне,
Важна адно – помні нашы Статуты!
Прысягу сяброўскую помні,
Няхай кожны дзень і імгненне
Табе свецяць ярка, як промні,
Словы: Айчына, навука, сумленне!
Хаця і не простай дарогай
Мы дойдзем да сіняга рання.
Нам будзе тут неба падмогай,
Праца і мужнасць, і наша яднанне!
(словы Яна Чачота, музыка народная, пераклад Кастуся Цвіркі)
Што старыя за вар’яты:
Мелюць без прычыны,
Быццам час свой марна трацім
Мы каля дзяўчыны.
І ўсё пхнуць нас да работы,
Хоць таго не знаюць,
Што да працы я ахвоты
Без дзяўчат не маю!
З любай стрэнуся, бывае,
Прыгарну к сабе я,
Сэрца радасцю палае,
Галава яснее.
Жыць тады, сябры, ахвота,
Хораша наўкола,
Мігам робіцца работа
З песняю вясёлай!
Дык мяліце ж без прычыны,
Вы, старыя людзі, –
Вас паслухаем тады мы,
Як дзядамі будзем!
(словы Яна Чачота, музыка народная, пераклад Аляксея Жбанава)
Прэч, прэч, сум, нудоты!
Лі шчодра віно ты –
Акавіта поўніць шклянкі
Для сяброў і для каханкі.
Пі, брат, весяліся,
Скачы – не цвяліся.
Ранку шчэ ці прычакаем,
А што выпіта – то маем.
Хадзі ж дарагая –
Сэрца знемагае.
Так цябе закружыць танец –
Сіл у ножачках не стане.
Скрыпач справу знае –
Паланэз зайграе,
З нашых танцаў самы важны,
Урачысты і паважны.
Ён навее згадкі,
Што мы тых нашчадкі,
Хто, хоць піў таксама спраўна,
З ворагамі біўся слаўна.
Нельга, шляхта-брацці,
Годнасць нам губляці,
Спаражніўшы й сотню шклянак
За здароўе ўсіх каханак!
(словы Яна Чачота, музыка Тамаша Зана, пераклад Кастуся Цвіркі)
Раскажы ты мне, батыр, якое сонца
Тут цябе пячэ больш, у тваёй старонцы?
Тое, што па небе над табой гуляе
Ці што воч ясноту на цябе ўздымае?
Сонца з неба голаў апячэ ці палец,
Любая ж пастушка жарам сэрца паліць.
Ліпы цень шырокі – схова ад прамення,
Ад агню ж кахання дол сыры – збавенне.